Skip to content

關於

好點子故事

若沒了翻譯,我將會被侷限在自己的國家邊界內。譯者是我最重要的盟友,他向我介紹了這個世界。
— 義大利作家 Italo Calvino

從台灣到美國,從美國到德國,從德國到英國,我一次次跨越語言和文化,不斷挑戰自己的世界觀和價值觀,就這樣讓翻譯成了我再熟悉不過的日常,每個語言都承載了一個世界的重量和記憶,每天讓各種語言在我腦中辯論吵架,是我生活中最大的樂趣。

那些 .xyz 和好點子的由來

現在這個網站,是我在服役期間利用三個多星期的時間自學、製作、設計而成,從買網域到解決大大小小的電腦問題,都得自己尋找方法。

而「Good Point — 好點子」這個名字,則是有天晚上在坐哨時靈光乍現之下想到的,英文的 good point 是指好論點或是稱讚別人講得有道理,中文譯為好點子則又有好主意之涵義,是個兼具意象和意義的翻譯。

之所以會選擇用 .xyz 而非最常見的 .com 作為網域,不僅是因為這樣的網址看起來比較特別,更是希望我能在這些令人目眩神迷的 xyz 神秘字母迷宮之中找到解答,期許自己用文字幫助更多人跨越語言鴻溝,達成更多目標,說些英文字母 xyz 的有趣動人故事,和全世界的人溝通互動。

Good Choice, Good Translation, Good Point

好學歷

英國劍橋大學英文系(歐盟交換獎學金)
德國杜賓根大學英國文學研究所畢業
德國杜賓根大學教育部補助訪問學生
德國布萊梅大學暑期語言及文化課程
美國華盛頓特區美利堅大學交換學生
台灣國立政治大學英文系學士班畢業

語言能力
碩士以 1.0 分畢業(A+)
托福 iBT 119/120 近滿分
德文德福檢定(TestDaf) 19/20 近滿分

獲獎紀錄
2021 英國劍橋大學邱吉爾學院助學金
2021 德國 PROMOS 碩士論文獎學金
2020 德國 PROMOS 碩士論文獎學金
2020 歐盟 Erasmus+ 交換獎學金
2020 德國聯邦教育及研究部獎學金
2019 德國 Expatrio 國際學生獎金
2019 德國聯邦文化融合協會培育計畫獎
2018 芬蘭赫爾辛基大學碩士全額獎學金
2017 科技部大專生研究計畫研究創意獎
2017 教育部人文社會科學學術人才跨國培育計畫獎學金
2016 科技部大專生研究計畫
2016 政大英文系學業第二名
2015 政大英文系學業第二名
2014 政大傑出交換生獎學金
2013 政大英文系學業第一名
2012 政大英文系學業第二名

好經歷

兼職接案譯者,喜歡接觸不同領域的知識
德國杜賓根德美文化交流協會實習生
德國杜賓根大學寫作中心助教
德國杜賓根大學大一英文助教
德國杜賓根大學文化研究助教
阿滴英文第二屆實習生計畫
政大外文中心大一英文助教
ASUS 華碩手機軟體部工讀生
VoiceTube 課程及行銷實習生
自由接案英文家教老師

多篇研討會論文發表於
– 英國牛津大學
– 英國曼徹斯特大學
– 荷蘭阿姆斯特丹大學
– 美國路易斯安那大學
– 奧地利格拉茨大學
– 德國明斯特大學
等國際知名大學

正因為堅持,所以才換得卓越

我喜歡學習不同的語言和思維,讓自己用更開放的態度待人接物,持續拓展自己的眼界和視野,但卻從不認為自己是什麼語言天才,各種挫折和冤旺路也都走過了。我相信唯有穩扎穩打才能換得成就,而我永遠都在繼續充實自己的路上。

專業 – Professional

用專業的態度和親切的溝通,讓每次合作都輕鬆愉快

精熟 – Proficient

用精熟的文字和學術的標準,給您最符合需求的翻譯

高產 – Productive

用高效的方式和清晰的邏輯,在短時間產出最多結果

歡迎與好點子聯絡,我們將盡速回覆您的詢問及需求。 

您可以在下方留言寫下您的需求,謝謝。

若無特定期限,則不須填寫此欄。
若有特定翻譯要求,可另加註明以加速作業,謝謝。

GOODPOINTTRANSLATE.XYZ
隱私權政策 | 著作權聲明